Добро пожаловать!

биография

стихотворения

драмы

проза

книги

кратко о Уве Ламмле

книга отзывов посетителей

импресум

  Переводы с немецкого выполнены переводчиками сайта »Век перевода«
из сборника »Лесная уединённость«, Стихотворения 2009
Перевод с немецкого Романа Пилигрима

КЛЯЙСТ

Ещё стоит сухой дубок,
Среди поваленных грозой,
И ты, когда Борей жесток,
В степи, – как тополь молодой.
Служил чему, и чей оплот
Теперь, негоден иль хорош,
Семейство Шроффенштайн* шепнёт,
Когда от молнии падёшь.

Я в жизни так не хохотал, –
Забавен твой Амфитрион*,
Всё лучшее, чем ты блистал,
И ныне благовеста звон.
Божественный комизм бодрит
Души кровавая тоска,
Но тягостный норманнский щит*
Театру не снести пока.

О славе Гомбурга* мечтать
Должны Германии сыны,
В нас – искры божьей благодать,
При этом – равенству верны,
Коль глуп кому-то Кольхаас*, –
Тот песен кельтских не слыхал,
Где есть служенье, без прикрас,
Где цельность правды – идеал.

Нет, пересказывать труды
О Пруссии – не жребий мой,
В которых явны все черты
Страны духовно молодой,
В ней – амазонку* узнаю,
Она, сравнимая с быком
Рассвирепевшим, страсть свою
Разит заточенным клинком.

Пугала Гёте мысль сия, –
Не заступил через порог,
Ведь Ад, истошно вопия,
Верх несусветный превозмог.
При Ницше, зев кошмарных снов
Зиял на большей вышине,
Причина сумерек богов, –
Покоится на рейнском дне.

Тому, кто молвит всё, – всю суть,
С людьми быть рядом не дано,
К безвкусию проложишь путь,
Коль пьёшь чистейшее вино.
И кошка, не секрет, – котят
В парик судьи родит порой*,
Но, – кто звездит средь мириад,
Легко поплатится главой.

——
Примечания:
В этом стихотворении автор обращается к произведениям немецкого писателя Генриха фон Клейста:
«Семейство Шроффенштейн» (нем. „Die Familie Schroffenstein“, 1803) – трагедия.
«Амфитрион» (нем. „Amphitryon“, 1803) – трагикомедия.
«Роберт Гвискар» (нем. „Robert Guiskard Herzog der Normaenner“, 1803) – трагедия, сожжена автором, сохранился лишь первый акт.
«Принц Фридрих Гомбургский» (нем. „Prinz Friedrich von Homburg“, 1810) – драма, издана в 1821 году, после смерти писателя.
«Михаэль Кольхаас» (нем. „Michael Kohlhaas“, 1808- 1810) – новелла.
«Пентесилея» (нем. „Penthesilea“) – трагедия написана в 1806-07 годах, основана на одном из вариантов античного мифа об Ахилле и Пентесилее.
«Разбитый кувшин» (нем. „Der zerbrochne Krug“, 1806) - комедия.
Персонаж комедии судья Адам, ложно уверяет всех, что ночью, его парик стащила кошка, и окотилась в нём.