Добро пожаловать! биография стихотворения драмы проза книги кратко о Уве Ламмле книга отзывов посетителей импресум | Переводы с немецкого выполнены переводчиками сайта »Век перевода« – из сборника »Heliodromus«, Стихотворения 1993 Перевод с немецкого Романа Пилигрима ХВАЛА СЕМЁРКЕТот, кто камень первым бросит – Семь припрятал за спиной. Рост шестого чувства спросит Для себя тайник седьмой, Если делят в Вавилоне, – Не обжулить, не украсть: Пять и шесть – как на ладони, В кулаке – седьмая часть. Семь огней горят у трона, Семь рогов у агнца есть, Семь князей – Армагеддона Ждут, кляня Благую Весть. Семь планет – разнообразней Рун, что в будущее зрят, Семь – философов, семь – казней, Семь, как – время и квадрат. Пядей семь во лбу, – светило, Менее семи, – глупец, Дней, всего семи хватило, Чтобы создал мир Творец. Семилетье – урожая, Столько же – пшено одно, Молви, можно возражая, Семь – не Богом ли дано? |