Добро пожаловать!

биография

стихотворения

драмы

проза

книги

кратко о Уве Ламмле

книга отзывов посетителей

импресум

  Переводы с немецкого выполнены переводчиками сайта »Век перевода«
из сборника »Цветы сирени«, Стихотворения 1981
Перевод с немецкого Романа Пилигрима

ЧЕРНОЛЕСЬЕ

Не доверю я другому:
Леса чёрного имён,
Ветер, луг, дорога к дому,
Это - гибель, смертный стон.

Песня, и стихов страница,
Страх, любовь, поспешность, пыл,
Это смерть, кончины лица,
Что я втайне сохранил.

Бог забытый, в робе рваной,
Слово в звёздной вышине,
Были смертью, смертной раной, -
Тяжелей любви вдвойне.

Дальше следуй, до забвенья;
Там, где в маках гаснут дни,
Чёрной смерти сновиденья,
К ним напевы протяни...